|
Главная > Новости > То strive, to seek, to find, and not to yield. И никаких гвоздей
То strive, to seek, to find, and not to yield. И никаких гвоздей
собираем и рейтингуем аналогичное.=УЗ.
ВК.
Яков Гуткин
Бороться и искать, найти и не сдаваться!!! С английского: То strive, to seek, to find, and not to yield.
Первоисточник — поэма «Улисс» английского поэта Альфреда Тенни-сона (1809-1892).
Эти строки были вырезаны на надгробном кресте, который был поставлен (январь 1913) в Антарктиде на вершине «Обсервер Хилл» в память английского полярного путешественника Роберта Скотта (1868— 1912). Стремясь достичь Южного полюса первым, он тем не менее пришел к нему вторым, спустя три дня после того, как там побывал норвежский первопроходец Руальд Амудсен. Роберт Скотт умер на обратном пути.
В русском языке эти слова стали популярны после выхода в свет романа «Два капитана» Вениамина Каверина (1902—1989). Главный герой романа Саня Григорьев, мечтающий о полярных походах, делает эти слова девизом всей своей жизни (т. 1, гл. 14).
Цитируется: как фраза-символ верности своей цели и своим принципа
Обсудить на форуме |
Письмо авторам
|
|
|
|
|