Переводчики допишут...
Собираем аналогичное.=УЗ.
Анжелика Зеркало
JustRead - что почитать? Литература, книги
2 мая 2014 в 20:17
И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." - Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." - Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка." -Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
"Боромир слабо улыбнулся" - Перевод Немировой
"Boromir smiled." - Оригинал.
Обсудить на форуме |
Письмо авторам
|